「略的意思」其實在日常生活中很常用,但你有沒有想過這個字到底有多少種用法呢?今天就來跟大家聊聊這個看似簡單卻很有深度的字。

首先,「略」最常見的意思就是「稍微」或「簡單」,像是「略懂」就是稍微懂一點的意思。不過它其實還有很多不同的用法,像是「策略」的「略」就是指方法或計謀,完全是不一樣的解釋對吧?這種一字多義的情況在中文裡真的很常見,也讓我們的語言更加豐富有趣。

用法 例子 解釋
稍微 略知一二 知道一點點
簡要 略述 簡單說明
計謀 策略 方法或計劃
省略 略去 跳過或刪除
侵略 攻略 進攻或佔領

在文言文裡,「略」的用法就更豐富了。像是「攻城略地」的「略」就是指佔領,而「文韜武略」則是形容一個人很有才幹。有時候看古裝劇會聽到「略施小計」,這裡的「略」就是稍微的意思,但用在計謀上就顯得特別有味道。

說到現代用法,年輕人最愛用的可能就是「攻略」這個詞了。不管是遊戲攻略還是旅遊攻略,都是用「略」這個字。有趣的是,這個詞其實是從日文來的,但現在已經完全融入我們的日常用語了。還有像是「忽略」這個詞,雖然帶點負面意思,但也是我們很常用的表達方式。

略的意思

什麼是『略』?台灣人常用的解釋大公開!這個字在台灣人的日常對話中超級常見,但用法其實很靈活,有時候連台灣人自己都說不清楚具體意思。今天就來幫大家整理一下,保證看完之後你就會用這個字啦!

在台灣,「略」這個字最常被拿來當作「稍微」、「大概」的意思用。比如說朋友問你:「這家餐廳好吃嗎?」你可能會回:「略鹹」,意思就是「有點鹹」。不過這個字其實還有其他用法,像是「省略」、「策略」等等,但在日常對話中最常用的還是前面說的那種。

下面這個表格幫大家整理了幾種台灣人最愛用的「略」字用法:

用法 例句 意思
稍微 這杯奶茶略甜 有點甜
大概 我略懂一點日文 懂一些
省略 這段我們就略過吧 跳過不提
簡略 報告寫得太略了 不夠詳細

其實「略」這個字在台灣年輕人之間用得特別多,因為聽起來比「有點」更俏皮一點。比如說看到朋友穿新衣服,可能會說:「你這件略帥喔!」就是在稱讚但又不想表現得太誇張的感覺。不過要注意的是,這個字用在正式場合可能會顯得不夠嚴謹,跟長輩或上司說話時最好還是用「稍微」、「有些」比較恰當。

另外在網路用語裡,「略」也常常跟其他字搭配出現。像是「略懂」就是「懂一點點」的意思,出自周星馳電影的經典台詞;「略略」則是表示「有一點點」的可愛說法,女生特別愛用。這些用法雖然不是很正式,但在朋友之間聊天時超級實用,學會之後你的台灣腔就會更像在地人啦!

最近在網路上看到好多人在問「略這個字怎麼念?正確發音教學一次搞懂」,其實這個字真的蠻常被唸錯的耶!今天就來跟大家好好聊聊這個字的正確發音,順便分享一些台灣人常犯的發音錯誤,保證看完之後你就不會再搞混啦。

首先,「略」這個字的正確讀音是「ㄌㄩㄝˋ」,跟「掠奪」的「掠」同音。很多人會把它唸成「ㄌㄧㄠˋ」,這完全是錯誤的喔!特別是在講「策略」、「忽略」這些詞的時候,一定要特別注意發音。下面這個表格幫大家整理幾個常見詞彙的正確讀法:

詞語 正確發音 常見錯誤發音
策略 ㄘㄜˋ ㄌㄩㄝˋ ㄘㄜˋ ㄌㄧㄠˋ
忽略 ㄏㄨ ㄌㄩㄝˋ ㄏㄨ ㄌㄧㄠˋ
略過 ㄌㄩㄝˋ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄠˋ ㄍㄨㄛˋ

其實這個字會唸錯也不能全怪大家,因為台灣的國語教育有時候真的會讓人混淆。像「略」和「料」這兩個字在台語裡面的發音就很接近,導致很多人從小就養成錯誤的發音習慣。不過現在知道正確讀法後,下次跟朋友聊天或是報告的時候,就可以展現你的專業度啦!

另外要提醒的是,雖然現在很多人會用「ㄌㄧㄠˋ」這種錯誤發音,但在正式場合或是考試的時候,還是要用標準的「ㄌㄩㄝˋ」才不會被扣分喔。特別是如果你在準備國考或是教師甄試,這種細節真的超級重要,一個字的發音可能就會影響到整體分數呢。

略的意思

台灣人講話真的超愛用「略」這個字,今天就來跟大家分享略在台灣日常對話中常見的5種用法。這個字雖然看起來簡單,但用起來超百搭,而且不同場合意思還不太一樣,難怪會成為台灣人口語中的常客。下面就用實際例子帶大家看看台灣人都是怎麼用「略」的,保證看完你就會用啦!

首先最常見的就是表示「稍微」的意思,像是「我略懂一點日文」就是說會一點點但不是很厲害。這種用法在自我介紹或謙虛的時候特別常用,台灣人不太喜歡把話說得太滿,用「略」來修飾剛剛好。另外在描述程度的時候也很實用,比如「這道菜略鹹」就是在說有點鹹但還能接受。

再來是當作「省略」的意思,這個在交代事情的時候超常見。像是同事跟你說「細節我們就略過」,或是老師上課說「這段我們略過不講」,都是在講要跳過某些部分。台灣人工作節奏快,這種簡潔明瞭的表達方式特別受歡迎。

用法 例句 使用情境
稍微 這杯奶茶略甜 描述程度
省略 這段我們略過 跳過內容
大約 略等五分鐘 估計時間
簡單 略說一下 簡短說明
稍微 略顯疲態 形容狀態

第三種用法是表示「大約」的意思,通常用在時間或數量上。像是朋友約見面說「我略等五分鐘到」,或是在市場聽到「這略重兩公斤」,都是用「略」來表達大概的數字。台灣人很習慣用這種不精確但夠用的表達方式,特別是在非正式的場合。

第四種是「簡單」的意思,常用在說明事情的時候。比如開會時主管說「請你略述重點」,或是朋友問路你回「我略講一下怎麼走」,都是在說要簡單說明。台灣人講求效率,這種用法可以快速傳達重點,又不會顯得太隨便。

最後一種是描述狀態的「稍微」,像是「他今天略顯疲憊」、「這個方案略有瑕疵」。這種用法帶點委婉的感覺,不會把話說得太直接,符合台灣人注重和諧的溝通方式。用「略」來修飾批評或負面描述,聽起來比較不會傷感情。

相關文章